Mazreku viziton Jarinjën e Bërnjakun para fillimit të zbatimit të vendimit të Qeverisë për targat ilegale

Drejtori i Byrosë Kosovare të Sigurimit, z. Sami Mazreku së bashku me drejtorë të departamenteve të cilat operojnë në kuadër të BKS-së kanë vizituar të hënën dy pikat kufitare Jarinjë dhe Bërnjakë ku panë nga afër mbarëvajtjen e punëve në këto dy pika kufitare që gjenden në veri të Kosovës.

Një ditë para fillimit të zbatimit të vendimit të Qeverisë së Kosovës për targat ilegale drejtori Mazreku tha se puna në këto dy pika kufitare po vazhdon si zakonisht.

Mazreku më tutje punëtorëve të këtyre pikave kufitare ju ka ofruar mbështetje 24 orësh.

“Unë së bashku me stafin takuam punëtoret e këtyre dy pikave kufitare dhe jemi të kënaqur me punën që është bërë dhe po bëhet në këto dy pika kufitare. Takimi i sotëm është në kuadër të vizitave të rregullta që ne si menaxhment bëjmë nëpër pika kufitare” ka thënë drejtori Mazreku, i cili me këtë rast për punën e kryer të falënderoj Policinë dhe Doganën e Kosovës. / Byroja Kosovare e Sigurimit /

Kontrolloni gjithashtu

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të ndjeshëm kulturor dhe kombëtar që ilustron gjendjen e shqiptarëve autoktonë në Sanxhakun e Pazarit të Ri. Rrafshnalta e Peshterit, një trevë e rëndësishme në Sanxhak, me mbi 95 për qind të popullsisë myslimane me prejardhje shqiptare, u okupua nga Serbia dhe Mali i Zi në vitin 1912. Në më shumë se 200 vendbanime të kësaj zone, edhe sot në disa fshatra dëgjohet gjuha shqipe, e cila ka mbijetuar, pavarësisht mohimit të identitetit kombëtar dhe të drejtës për vetëdeklarim. Një rast i tillë është ky i fshatit Ugëll (Ugao), në kufi me Malin e Zi, ku banorët na kanë dërguar fotografi të të dy epitafeve të shkruara në gjuhën shqipe për Fatë Aliçkaj (1910–1966), e lindur në Jezgroviq të komunës së Tutinit dhe e vendosur në Ugëll. Epitafet janë përgatitur për të shënuar varrin e saj në varrezat e fshatit Ugëll, por për arsye ende të paqarta nuk janë vendosur kurrë. Dyshohet se për shkak të tekstit të epitafit në gjuhën shqipe, familjarët nuk kanë pasur guximin t’i vendosin ato. Kjo po ndodh pavarësisht faktit se në kohën e vdekjes së saj, gjuha shqipe flitej nga të gjithë banorët e zonës. Në emër të Kryesisë së Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”, i drejtohemi Ministrisë për Evropë e Punë të Jashtme të Republikës së Shqipërisë, respektivisht Ambasadës së Republikës së Shqiptare në Beograd, që ta vizitojnë këtë fshat dhe të njihen nga afër me gjendjen e të drejtave të shqiptarëve në Sanxhak. Shoqata jonë ka nënshkruar Memorandum Bashkëpunimi me Këshillin Kombëtar Boshnjak (BNV), përmes së cilës ka status participues e konsultativ në këtë institucion dhe vepron në Sanxhak. Rasti i epitafeve është vetëm një nga qindra shembuj të diskriminimit që pengon zhvillimin e jetës normale në këtë krahinë të banuar me shqiptarë autoktonë. Ismet Azizi Kryetar i Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”

“Kosova për Sanxhakun”: Rasti i epitafit në gjuhën shqipe në fshatin Ugëll të Peshterit në Sanxhak

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të …