leoni

Ramiz LUSHAJ: AKSIONI I MADH KOMBËTAR KULTUROR “LIBRA DHURATË PËR SHQIPTARËT E LUGINËS SË PRESHEVËS E NË MALIN E ZI" SHTRIHET EDHE NË POTERÇ TË EPËRM TË KLINËS SË KOSOVËS

Ramiz LUSHAJ: AKSIONI I MADH KOMBËTAR KULTUROR “LIBRA DHURATË PËR SHQIPTARËT E LUGINËS SË PRESHEVËS E NË MALIN E ZI” SHTRIHET EDHE NË POTERÇ TË EPËRM TË KLINËS SË KOSOVËS

Në Poterç të Epërm të komunës së Klinës, Rajoni i Pejës, Kosovë, përkujtohet 30-vjetori i hapjes së Bibliotekës së Parë Popullore dhe Shkollore në Kosovë, nga atdhetari, mësuesi, gazetari e studiuesi Maxhun SMAJLI, në shtëpinë e tij, asokohe kur regjimi serb i Milloshevicit bënte zbrazjen e bibliotekave nga libri shqip…
Maxhun SMAJLI i përket gjeneratës së parë të gazetarisë në Kosovë, ishte reporter i Luftës së Kosovës (duke raportuar për 147 fshatra të 11 komunave të Kosovës dhe i ka në arkivat e tij 1600 fotografi, 13 VHS kaseta, 240 minutshe, 32 minikaseta incizime tonike dhe 6 fletore me shenime nga Lufta), gazetari më i keqtrajtuar fizikisht në Kosovë (18 herë i keqtrajtuar, dy herë i hedhur për vdekje), ka katër libra e një film dokumentar, i cili me 26 korrik 1999 emigroi familjarisht për në Gjermani, sepse Kosova nuk i dha as Statusin e Veteranit të Luftës, sepse Kosova nuk mirëditi për ti ofruar njerëzit e meritave. Tani, edhe në Gjermani, ka hap Biblioteken Publike “Mark Krasniqi” në pronën e tij, bibliotekën e parë shqiptare publike në Diasporen Shqiptare në Botë, boton revistën “Marshi i Mërgimtarit”, është kryeredaktor i “Gazeta e Alpeve” për Gjermani.
Tani, anipse Biblioteka e Parë Popullore dhe Shkollore në Kosovë është e mbyllur, shtëpia e djegur, por mbi rrënojat e saj të mbetura po përkujtohet 30 vjetori i saj, me një Pllakë Përkujtimore, me disa kumtime nga personalitete, me pjesmarrje nga Klina me rrethina, Gjermania, Shqipëria, Mali i Zi, Maqedonia e Veriut, etj. dhe, mbi të gjitha, pikërisht tek këto troje që mbartin histori lufte e kulture, do të dhurohen Libra Shqip për disa shkolla shqipe në Luginën e Preshevës, Malin e Zi dhe Maqedoninë e Veriut.
Një delegacion i ardhur nga Gjermania, me disa personalitete të Mërgatës së atjeshme, dhe bashkvendas të Klinës e të tjerë, kanë grumbulluar fonde dhe i kanë blerë librat për fëmijë në qytetin e Pejës, nga klasat e para në të nënten, për ti dhuruar për fëmijët shkollarë shqiptarë në Luginën e Preshevës, Mali i Zi e Maqedoni e Veriut, atë ditë në “Festen e Librit” në Poterç të Epërm të komunës së Klinës.
Anipse Biblioteka e Parë Popullore dhe Shkollore në Kosovë është e mbyllur, se rregjimi i Milloshevicit i djegi shtëpinë e librat, prapë se prapë, ajo funksionon në misionin e saj, duke dhuruar libra edhe për të Tjerët, jashtë e përtej Poterçmit të Epërm e Klinës, deri në Tetovë, Preshevë e Rozhajë…, sepse librat lindin libra, bibliotekat lindin bibliotekat, se vetëm librat mund ta rilindin Shqipërinë e Shqiptarinë, se vetëm librat mund ta ngrejnë lart e bashkojnë fort Kombin Shqiptar në Ballkan, Europë e Botë.
Në Poterçm të Epërm te Klinës po jepet prapë mesazhi i madh kombëtar se Shqiptarët duke iu ofruar Librit nuk mundet askush t’i largojnë nga Flamuri Kombëtar, duke dhuruar Libra dhurojnë Ardhmëri Kombëtare Shqiptare.
Rilindja më e madhe e Botës dhe e cdo Kombi mbi Tokë vjen nga Libri…!

Kontrolloni gjithashtu

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të ndjeshëm kulturor dhe kombëtar që ilustron gjendjen e shqiptarëve autoktonë në Sanxhakun e Pazarit të Ri. Rrafshnalta e Peshterit, një trevë e rëndësishme në Sanxhak, me mbi 95 për qind të popullsisë myslimane me prejardhje shqiptare, u okupua nga Serbia dhe Mali i Zi në vitin 1912. Në më shumë se 200 vendbanime të kësaj zone, edhe sot në disa fshatra dëgjohet gjuha shqipe, e cila ka mbijetuar, pavarësisht mohimit të identitetit kombëtar dhe të drejtës për vetëdeklarim. Një rast i tillë është ky i fshatit Ugëll (Ugao), në kufi me Malin e Zi, ku banorët na kanë dërguar fotografi të të dy epitafeve të shkruara në gjuhën shqipe për Fatë Aliçkaj (1910–1966), e lindur në Jezgroviq të komunës së Tutinit dhe e vendosur në Ugëll. Epitafet janë përgatitur për të shënuar varrin e saj në varrezat e fshatit Ugëll, por për arsye ende të paqarta nuk janë vendosur kurrë. Dyshohet se për shkak të tekstit të epitafit në gjuhën shqipe, familjarët nuk kanë pasur guximin t’i vendosin ato. Kjo po ndodh pavarësisht faktit se në kohën e vdekjes së saj, gjuha shqipe flitej nga të gjithë banorët e zonës. Në emër të Kryesisë së Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”, i drejtohemi Ministrisë për Evropë e Punë të Jashtme të Republikës së Shqipërisë, respektivisht Ambasadës së Republikës së Shqiptare në Beograd, që ta vizitojnë këtë fshat dhe të njihen nga afër me gjendjen e të drejtave të shqiptarëve në Sanxhak. Shoqata jonë ka nënshkruar Memorandum Bashkëpunimi me Këshillin Kombëtar Boshnjak (BNV), përmes së cilës ka status participues e konsultativ në këtë institucion dhe vepron në Sanxhak. Rasti i epitafeve është vetëm një nga qindra shembuj të diskriminimit që pengon zhvillimin e jetës normale në këtë krahinë të banuar me shqiptarë autoktonë. Ismet Azizi Kryetar i Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”

“Kosova për Sanxhakun”: Rasti i epitafit në gjuhën shqipe në fshatin Ugëll të Peshterit në Sanxhak

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të …