Gresë J. Krasniqi: Pas një sëmundje të rëndë në moshën 93 vjeçare ndërroi jetë gjyshi ynë, Sadri Ukë Shala

Pas një sëmundje të rëndë në moshën 93-vjeçare ndërroj jetë babai dhe gjyshi ynë SADRI UKË SHALA. Varrimi i të ndjerit do të bëhët me 30 06 2023 në orën 15.00 në UJMIRË. Në njoftimin mortor, Gresa ndër të tjera ka kujtuar gjyshin: Ka ndrru jetë gjyshi, Sadri Ukë Shala, ndër njerëzit më të jashtzakonshem që kam takuar në jetën time. Gjyshi nuk pati jetë të lehtë, babi i tij u arrestua kur gjyshi ishte shume i ri, ai pastaj u vra dhe që atëherë rezulton i zhdukur nga forcat çetnike të serbisë. Gjyshi edhe vet e kishte jetuar torturen fashiste jugosllave, ishte arrestuar e malltretuar por nuk u dorëzua asnjëherë. Mes historive të trimërisë dhe momenteve të panumerta qesharake që na dhuroi gjatë viteve ai do të jetoj me lavdi në kujtimet tona. Gjysh, pusho i qetë pranë gjyshes. I lehtë qoftë dheu për ju!

Kontrolloni gjithashtu

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të ndjeshëm kulturor dhe kombëtar që ilustron gjendjen e shqiptarëve autoktonë në Sanxhakun e Pazarit të Ri. Rrafshnalta e Peshterit, një trevë e rëndësishme në Sanxhak, me mbi 95 për qind të popullsisë myslimane me prejardhje shqiptare, u okupua nga Serbia dhe Mali i Zi në vitin 1912. Në më shumë se 200 vendbanime të kësaj zone, edhe sot në disa fshatra dëgjohet gjuha shqipe, e cila ka mbijetuar, pavarësisht mohimit të identitetit kombëtar dhe të drejtës për vetëdeklarim. Një rast i tillë është ky i fshatit Ugëll (Ugao), në kufi me Malin e Zi, ku banorët na kanë dërguar fotografi të të dy epitafeve të shkruara në gjuhën shqipe për Fatë Aliçkaj (1910–1966), e lindur në Jezgroviq të komunës së Tutinit dhe e vendosur në Ugëll. Epitafet janë përgatitur për të shënuar varrin e saj në varrezat e fshatit Ugëll, por për arsye ende të paqarta nuk janë vendosur kurrë. Dyshohet se për shkak të tekstit të epitafit në gjuhën shqipe, familjarët nuk kanë pasur guximin t’i vendosin ato. Kjo po ndodh pavarësisht faktit se në kohën e vdekjes së saj, gjuha shqipe flitej nga të gjithë banorët e zonës. Në emër të Kryesisë së Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”, i drejtohemi Ministrisë për Evropë e Punë të Jashtme të Republikës së Shqipërisë, respektivisht Ambasadës së Republikës së Shqiptare në Beograd, që ta vizitojnë këtë fshat dhe të njihen nga afër me gjendjen e të drejtave të shqiptarëve në Sanxhak. Shoqata jonë ka nënshkruar Memorandum Bashkëpunimi me Këshillin Kombëtar Boshnjak (BNV), përmes së cilës ka status participues e konsultativ në këtë institucion dhe vepron në Sanxhak. Rasti i epitafeve është vetëm një nga qindra shembuj të diskriminimit që pengon zhvillimin e jetës normale në këtë krahinë të banuar me shqiptarë autoktonë. Ismet Azizi Kryetar i Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”

“Kosova për Sanxhakun”: Rasti i epitafit në gjuhën shqipe në fshatin Ugëll të Peshterit në Sanxhak

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të …