leoni

Zenel Zekolli: Na paska ikur nga kjo jetë bashkëluftëtari-bashkëfshatari ynë Bllacjan Osman Bajraktari

Zenel Zekolli: Na paska ikur nga kjo jetë bashkëluftëtari-bashkëfshatari ynë Bllacjan Osman Bajraktari

Eprori i Luftës së UÇK-së, Zenel Zekolli  ka njoftuar opinion publik se ka vdekur Luftëtari i lirisë Osman Bajraktari. Me këtë rast ai ka shkruar: Eeeh sa shpesh po na ikin në amshim ata që luftuan për Atdhe, ata që na e sollën Lirinë! Osmani ju përgjigj thirrjes për Liri në ditët e para tê luftës, luftoi si i ka hije një luftëtari, një burri Bllacjan. Pas luftës si shumë bashkluftëtarë të tjerë edhe Osmani morri rrugën e gurbetit, duke punuar në shtetin e Sllovenisë. Do të kujtojmë përgjithmonë bashkluftëtari jonë Osman Bajraktari. Lavdi kontributit tuaj për Atdhe. Për ditën e vorrimit do të njoftoheni me kohë, pasi Osmani ka  ndërruar jetë në Slloveni ( nga një atak në zemër) Ngushëllime familjes bashkluftëtarëve, dhe mbarë Bllacës Legjendare! U prehsh nē paqe luftëtari i UÇK-së, Osman Bajraktari, ka shkruar në postimin e tij bashkluftëtari Zenel Zekolli.

Kontrolloni gjithashtu

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të ndjeshëm kulturor dhe kombëtar që ilustron gjendjen e shqiptarëve autoktonë në Sanxhakun e Pazarit të Ri. Rrafshnalta e Peshterit, një trevë e rëndësishme në Sanxhak, me mbi 95 për qind të popullsisë myslimane me prejardhje shqiptare, u okupua nga Serbia dhe Mali i Zi në vitin 1912. Në më shumë se 200 vendbanime të kësaj zone, edhe sot në disa fshatra dëgjohet gjuha shqipe, e cila ka mbijetuar, pavarësisht mohimit të identitetit kombëtar dhe të drejtës për vetëdeklarim. Një rast i tillë është ky i fshatit Ugëll (Ugao), në kufi me Malin e Zi, ku banorët na kanë dërguar fotografi të të dy epitafeve të shkruara në gjuhën shqipe për Fatë Aliçkaj (1910–1966), e lindur në Jezgroviq të komunës së Tutinit dhe e vendosur në Ugëll. Epitafet janë përgatitur për të shënuar varrin e saj në varrezat e fshatit Ugëll, por për arsye ende të paqarta nuk janë vendosur kurrë. Dyshohet se për shkak të tekstit të epitafit në gjuhën shqipe, familjarët nuk kanë pasur guximin t’i vendosin ato. Kjo po ndodh pavarësisht faktit se në kohën e vdekjes së saj, gjuha shqipe flitej nga të gjithë banorët e zonës. Në emër të Kryesisë së Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”, i drejtohemi Ministrisë për Evropë e Punë të Jashtme të Republikës së Shqipërisë, respektivisht Ambasadës së Republikës së Shqiptare në Beograd, që ta vizitojnë këtë fshat dhe të njihen nga afër me gjendjen e të drejtave të shqiptarëve në Sanxhak. Shoqata jonë ka nënshkruar Memorandum Bashkëpunimi me Këshillin Kombëtar Boshnjak (BNV), përmes së cilës ka status participues e konsultativ në këtë institucion dhe vepron në Sanxhak. Rasti i epitafeve është vetëm një nga qindra shembuj të diskriminimit që pengon zhvillimin e jetës normale në këtë krahinë të banuar me shqiptarë autoktonë. Ismet Azizi Kryetar i Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”

“Kosova për Sanxhakun”: Rasti i epitafit në gjuhën shqipe në fshatin Ugëll të Peshterit në Sanxhak

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të …