leoni

KORI SIPARANTUM EDHE NË BERLIN

KORI SIPARANTUM NË BERLIN
Pas sukseseve kulminante të shënuara gjatë muajve të fundit dhe suksesit në Olimpiadën e Koreve Botërore, World Choir Games 2021, kori Siparantum rrëmbeu kategorinë, çmimin kryesor në Open Competition, në kategorinë “Musica Contemporanea” , destinacioni i radhës do të jetë; CHORALSPACE Winter Festival, Berlin (17-20 Dhjetor 2021).
Paraqitja e parë dhe e dytë e korit Siparantum do të jetë në kuadër të programit Veni, Veni Emmanuel  – The Choral Cluster, së bashku me korin “Wilmersdorfer Kammerchor” nga Berlini që do të drejtohet nga kompozitori dhe dirigjenti i njohur Gjerman, Christian Bährens. Kori Siparantum do të drejtohet nga dirigjenti përmanent i korit, Memli Kelmendi.
THE CHORAL CLUSTER, 
CHOIR SIPARANTUM (XK) directed by: Memli Kelmedi; 
WILMERSDORFER KAMMERCHOR (DE) directed by: Christian Bährens December 
 
18, 2021, 18:30 St. Matthäus-Kirche, Berlin Mitte December
19, 2021 11:00 Heilig Kreuz Kirche, Berlin Kreuzberg
Ndërsa, mbrëmja e fundit do t’i dedikohet terësisht korit Siparantum
Albanische Winterklänge
December 19, 2021, 19:30 Paul-Gerhardt Kirche, Berlin Schöneberg
Realizimi i këtyre koncerteve është përkrahur nga: Komuna e Pejës, Ministria e Kultures, Rinisë dhe Sporitit, Presidenca e Kosovës dhe Alba Qeramika.
Rikujtojmë që kori Siparantum ditë më parë hyri në WORLD RANKINGS – World’s Best Choirs dhe aktualisht është në pozitën e 460 në TOP 1000 koret më të mira në botë. Është hera e parë që një kor nga Kosova hyn në World Rankings.

Kontrolloni gjithashtu

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të ndjeshëm kulturor dhe kombëtar që ilustron gjendjen e shqiptarëve autoktonë në Sanxhakun e Pazarit të Ri. Rrafshnalta e Peshterit, një trevë e rëndësishme në Sanxhak, me mbi 95 për qind të popullsisë myslimane me prejardhje shqiptare, u okupua nga Serbia dhe Mali i Zi në vitin 1912. Në më shumë se 200 vendbanime të kësaj zone, edhe sot në disa fshatra dëgjohet gjuha shqipe, e cila ka mbijetuar, pavarësisht mohimit të identitetit kombëtar dhe të drejtës për vetëdeklarim. Një rast i tillë është ky i fshatit Ugëll (Ugao), në kufi me Malin e Zi, ku banorët na kanë dërguar fotografi të të dy epitafeve të shkruara në gjuhën shqipe për Fatë Aliçkaj (1910–1966), e lindur në Jezgroviq të komunës së Tutinit dhe e vendosur në Ugëll. Epitafet janë përgatitur për të shënuar varrin e saj në varrezat e fshatit Ugëll, por për arsye ende të paqarta nuk janë vendosur kurrë. Dyshohet se për shkak të tekstit të epitafit në gjuhën shqipe, familjarët nuk kanë pasur guximin t’i vendosin ato. Kjo po ndodh pavarësisht faktit se në kohën e vdekjes së saj, gjuha shqipe flitej nga të gjithë banorët e zonës. Në emër të Kryesisë së Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”, i drejtohemi Ministrisë për Evropë e Punë të Jashtme të Republikës së Shqipërisë, respektivisht Ambasadës së Republikës së Shqiptare në Beograd, që ta vizitojnë këtë fshat dhe të njihen nga afër me gjendjen e të drejtave të shqiptarëve në Sanxhak. Shoqata jonë ka nënshkruar Memorandum Bashkëpunimi me Këshillin Kombëtar Boshnjak (BNV), përmes së cilës ka status participues e konsultativ në këtë institucion dhe vepron në Sanxhak. Rasti i epitafeve është vetëm një nga qindra shembuj të diskriminimit që pengon zhvillimin e jetës normale në këtë krahinë të banuar me shqiptarë autoktonë. Ismet Azizi Kryetar i Shoqatës “Kosova për Sanxhakun”

“Kosova për Sanxhakun”: Rasti i epitafit në gjuhën shqipe në fshatin Ugëll të Peshterit në Sanxhak

Shoqata “Kosova për Sanxhakun” e njofton opinionin publik dhe institucionet relevante për një rast të …